Indholdsfortegnelse:
- Russiske navne og diminutiver
- Russiske patronymics
- Russiske familie navne og efternavne
- Russian Name Day Tradition
Russiske navne kan forveksle engelsksprogede. Hvis du planlægger en tur til Rusland, tilbringe tid med russerne, læse russisk litteratur eller se russiske film, kan dit hjerte blive forkælet af hvor mange navne en person kan kaldes. For eksempel kan du vide, at din vens navn er Alexandra, men hendes venner kalder hende "Sasha", og hendes mor kalder hende "Sashenka".
Det gør en tur til et fremmed land mere oplysende og mindeværdigt, hvis du laver nogle lokale venner mens du er der. Men du vil være sikker og vide, hvordan du skal håndtere russiske navne, så du ikke er forvirret eller ringe til dine nyfundne venner med det forkerte navn; du skal vide, hvad du skal ringe hvem og hvornår du skal gøre det.
-
Russiske navne og diminutiver
Vidste du, at Vova og Vladimir er den samme person? Hvad med Sasha og Alexandra? De er også den samme person.
Russiske fornavne bliver ofte forkortet til en kort form eller en mindskelse. Nogle gange lyder disse navne ikke som de navne, de blev afledt af.
En kvinde ved navn Maria kan også kaldes Masha ved bekendtskab, Mashenka af hendes bedste ven eller Mashunechka af hendes kæreste. Andre kælenavne, du normalt vil høre i Rusland, er Dima for Dmitri (DMEE-træet) og Misha for Mikhail (m ee k - h ah - EE).
-
Russiske patronymics
Russiske mellemnavne eller patronymics er taget fra fars fornavn. Den patronymiske er et af de mest forvirrende aspekter af det russiske navngivningssystem, men forklaringen på, hvordan de virker, er virkelig ret simple.
Patronismen er dannet af fars fornavn og forskellige suffiks afhængigt af køn. Mænd har patronymics, der slutter i ovich eller evich . Kvinders patronymics slutter i o VNA eller evna .
Så hvis et par søskende af det modsatte køn har en far, der hedder Mikhail, for eksempel. Den mandlige søskendes patronymiske ville være Mikhailovich, og hans søster ville have Mikhailova som et patronymisk eller mellemnavn.
Patronymics i Rusland bruges som mellemnavne er på engelsk og er en del af en persons juridiske navn, der sandsynligvis vises på dokumenter. Men i modsætning til almindelig praksis i USA, vil kollegaer og andre, der ikke er tætte venner eller familie, sandsynligvis kalde en person af både deres fornavn og deres patronymic.
-
Russiske familie navne og efternavne
Russiske efternavne ligner efternavne på engelsk, men der er mandlige former og kvindelige former for russiske efternavne, hvor kvindelige former generelt tilføjer et "a." For eksempel ville en mand og en kvinde med samme efternavn Pushkin være ordentlig Pushkin for manden og Pushkina for kvinden.
De mest almindelige russiske efternavne, du sandsynligvis vil støde på på en rejse til Rusland, er) mandlige formularer Ivanov, Smirnov, Kuznetsov, Popov, Vasiliev og (kvindelig form) Petrova, Sokolova, Mikhailova, Federova og Morozova.
-
Russian Name Day Tradition
Nogle russere fejrer en navne dag, der svarer til den helgen, hvis navn de deler. Historisk var navnedagene betydelige, men faldt ud af favør og brug under Sovjetunionens kommunistiske æra. Siden Sovjetunionens fald i december 1991 er nogle russere begyndt at vende tilbage til kirken, og på grund af det er flere børn blevet navngivet efter hellige. Og det har ført til genopblussen blandt nogle grupper af disse navnedagsfirmaer, som kan omfatte en kirkeoverholdelse og en familiefest.