Hjem Canada Unikke canadiske slangord

Unikke canadiske slangord

Indholdsfortegnelse:

Anonim

Canadisk engelsk er en kombination af amerikansk og britisk tale og nogle ord og sætninger, der er eksklusive til canada.

Bekendtgør dig med følgende canadiske ord, der er unikke for Canada.

  • Loonie

    Loonie er den canadiske en dollar mønt. Guld i farve, loonien bærer et billede af dronning Elizabeth II på den ene side og loonfuglen på den anden - et kendt symbol på Canada.

    Loonien kan endda henvises til som den canadiske valuta som helhed, som i hvordan den canadiske loonie handler mod amerikanske dollar.

    Den canadiske loonie blev introduceret i 1987 og erstattede Canadas papir dollarregning.

  • Toonie

    Efter loonieens popularitet introducerede Canada i 1996 toneonen, en to-dollar-mønt. Den bi-metalliske mønt har en rund, gyldenfarvet interiør, der bærer Dronningens lighed på den ene side og en isbjørne på den anden og en nikkelomgivelse.

    Tag en af ​​disse attraktive mønter i lommen for at bringe hjem til børn som et mindesmærke.

  • Garburator

    "Garburator" fremkalder altid en fnise fra folk, der ikke er bekendt med ordet på grund af dets forvrængte lyd - onomatopoeia måske?

    Rhyming med "carburetor" garburator er det canadiske udtryk for en vaskeaffald bortskaffelsesenhed.

  • Timmy's / Double Double

    Tim Hortons, eller "Timmys", som det er populært kendt, har skabt et leksikon helt.

    Den populære kaffekæde tilbyder en bred vifte af drikkevarer og madvarer, herunder en kaffe med to cremer og to sukkerarter - kendt som en "double double" - og små doughnuts, kendt som "Timbits".

  • Toque

    Udtalte toowk (rhymes med "hertug"), denne uld vinterhue, der passer godt til hovedet, er kendt af dette navn udelukkende i Canada, men andre steder som en pung, strømpehætte eller kraniumhætte. Det kan også være stavet tuque.

    En toque uden for Canada refererer generelt til en hvid kokkens hat.

  • Chesterfield

    Udskifteligt med "sofa" eller "sofa", chesterfield er en britisk import og falder sandsynligvis i brug i Canada, som tiden går videre. Chesterfield i USA er et mærke af cigaretter.

  • To-fire, Mickey, 26'er

    Verden af ​​spiritus tilbyder sin egen unikke canadiske terminologi.

    Den 375 ml. (13 oz.) Flaske spiritus er almindeligvis kendt som en mickey. En størrelse på 26'er er 26 ounces (0,750 liter) alkohol; 40 ounces kan ligeledes kaldes en 40 ounce men også en 40 pounder og det samme med 60 ounce flasker alkohol. Endelig er en to-fire et tilfælde af 24 flasker eller dåser øl.

    Victoria Day er også omtalt som maj to-fire weekend, dels fordi det fejrer dronning victorys fødselsdag den 24. maj og meget øl går ned på denne tidlige sommerfest weekend i canada.

  • Interac

    Interac er Canadas nationale betalingskort for indkøb af varer og tjenesteydelser. Interac terminaler er tilgængelige på de fleste butikker, restauranter og salgssteder. For at afslutte et køb indgår Interac-brugeren et personligt identifikationsnummer, og så er købsbeløbet fratrukket brugerens bankkonto, såfremt den er tilgængelig.

  • CBC / TSN

    CBC er kort for det canadiske Broadcasting Corporation og er Canadas nationale offentlige radio- og tv-tv-selskab. Radio-Canada er den fransk-sproglige udsendelse.

    CBC er tilgængelig på tværs af landet og giver både nationale og lokale shows.

    TSN er akronym for The Sports Network, Canadas førende engelsksprogede sportskanal.

  • Bloody Caesar

    Den Bloody Caesar er en lækker sammensætning af usandsynlige ingredienser. Meget som den Bloody Mary, en "Caesar", som det mere almindeligt kendt, blandes med vodka og krydderier, men bruger Clamato juice i stedet for tomatjuice; det er ofte garneret på vidunderligt kreative måder.

    En Caesar er især populær som en brunch eller eftermiddagscocktail.

    Tjek vores opskrift på den perfekte Caesar.

  • Brunt brød

    Hvis du er på en restaurant i Canada, kan din servitrice spørge, om du foretrækker hvidt eller brunt brød. Brunt brød er det samme som fuld hvede.

  • serviette

    Serviette er det franske ord for "serviet", men bruges i engelsktalende Canada samt fransktalende. Det kan betyde både den mere formelle bomuld eller linned eller papiret.

  • Washroom

    Udtrykket "vaskerum" anvendes i Canada for at henvise til det, der er kendt i USA som toilettet. "Badeværelse" bruges almindeligvis i begge lande, men mere i forhold til værelset i en persons hjem.

    Når de er ude i offentligheden, vil canadierne ofte spørge om vaskerummet, dameværelset eller mændens værelse.

Unikke canadiske slangord