Indholdsfortegnelse:
-
Introduktion til Quebec Slurs
Tabernaklet er et af Quebecs mest populære franske sværgeord, en som normalt anvendes til at udtrykke irritation, smerte, modløshed, vrede, vrede, glæde, håb og / eller spænding.
Men er ikke tabernakel et religiøst ord? I forbindelse med den romersk-katolske kirke, der historisk dominerede det religiøse landskab i Quebec, har "canadierne" mange kanadiere kendt, siden barndommen er en boks placeret nær eller direkte på et kirkealder.
Disse religiøst baserede ord, betegnes Sacres, betragtes som stærkere end andre svære ord, der svarer til ord på engelsk som den almindeligt anvendte, der faktisk betyder udskæring.
Så dette er et eksempel på en dobbelt betydning - den historisk religiøse betydning og det nuværende dagsværdige ord.
-
Hostie
Et populært fransk svære ord i Quebec, Hostie eller Osti er det franske ord for "vært", det runde brød indviet under eukaristien. Men dette er ikke den religiøse "vært", det er vant til at udtrykke frustration eller foragt. Der er ingen reel engelsk oversættelse til dette ord, men det bruges som om vi måske bruger "helvede" i begyndelsen af en sætning.
-
Calice
I nært overvejelse med tabernaklet for mest populære sværdet er ordet i Quebec Calice , en hellig bæger, der kan se uskyldig, måske endda rig og udsmykkede. Men i Quebec er det meget omtale, der er udført med profanitet.
-
Sacrement
Et af Quebec's mildere sværgeord, Sacrement, er lidt hårdere end "oh diddly darn." Men knapt. Og selvfølgelig er dets oprindelse i ordet sacrament, en kristen rite med betydning og betydning for religionen.
-
Vierge
Vi kan ikke sige vierge eller viarge bruges ofte så ofte, men det sker som et uskyldigt udråb af notat, der nemt smelter ind i en improviseret snorstreng. Det oprindelige ord refererer til jomfru Maria, men selvfølgelig når det bruges til at sværge, er det bare et sværord.
-
Crisse
Du siger Kristus og fransk-kanadiere siger crisse eller criss . Det betyder nu også "at forbande."