Hjem Europa Brug af britisk engelsk - 20 ord du troede du vidste

Brug af britisk engelsk - 20 ord du troede du vidste

Indholdsfortegnelse:

Anonim

Det er rigtigt, amerikanere og briterne taler det samme sprog, men forstår ofte ikke hinanden overhovedet. Hvis du bruger britisk engelsk for første gang, skal du begynde at samle ord og udtryk, inden du forlader hjemmet. Ellers kan du finde dig selv chokeret over lokale udtryk, der betyder noget helt andet end det, de mener hjemme. Ligesom rejsendes veninde, billedet ovenfor.

Briterne kalder det a bum taske; hvis du brugte det velkendte amerikanske udtryk for det, ville du få masser af smirks og sniggers.

Læs videre for 20 ord og udtryk, som du sandsynligvis tror, ​​du allerede kender betydningen af. Måske gør du det virkelig ikke.

  1. Okay? Selv om det lyder som et spørgsmål, er det bare en måde at sige på, Hej hvordan går det? som en hilsen. Det er almindeligt i uformelle situationer i London og sydøst. Det rigtige svar på "Okay?" er i virkeligheden "okay". Brug af det er lidt som at bruge det franske udtryk "Ca va?", Hvilket groft oversat betyder Hvordan går det? som svaret er "Ca va" - Det går.
  2. Enhver vej Northerners siger det til tider i stedet for alligevel eller alligevel - det betyder det samme,
  3. Bælte op Hvis nogen siger det til dig, foreslår de ikke, at du fastgør dit sikkerhedssele. Faktisk er de uhøflige. Det betyder Hold kæft . Det bruges oftest af irriterede forældre, der fortæller deres børn.
  1. Kiks Hvis du forventer en dejlig, tykk, brædelig ting, der er god med sovs eller smør og marmelade, bliver du skuffet. I Storbritannien er en kiks, hvad amerikanere kalder en cookie.
  2. Bollocks Der er ikke noget at vide om, at bollocks er testikler. Det bruges i udråb, som amerikanerne måske siger "Balls!" Normalt betyder det nonsens. Her er en udveksling, der kan hjælpe dig med at forstå, hvordan du bruger den korrekt:
    "Jeg hørte, at Marilyn Monroe stadig lever og lever i et nunnel."
    "Det er bare bollocks" eller "Nu taler du bollocks."
  1. bugger Dette har en række betydninger, afhængigt af hvilket ord det kombineres med. Hvis du bare siger "Bugger!", Er det et mildt udråb af frustration, ligner den måde amerikanerne bruger for pokker , helvede eller endda darn . "Bugger alle" betyder "intet" som i, "Jeg returnerede tegnebogen jeg fandt og jeg fik bugger alle for mine problemer." Og hvis du gjorde et rod i at afstemme tv'et, eller computeren bare ikke opfandt den måde, det skulle kunne du måske sige, at det var "alt buggered up".
  2. Bum taske Hvilke amerikanere kalder en fanny pakke. Men i England er en fanny, hvad et britisk barn kan kalde en dame "front bund". Sig ikke det medmindre du vil have sjove udseende og snide bemærkninger.
  3. Slagtere En joke måde at sige et "look" eller en "kigge" på noget. Det kommer fra Cockney rhyming slang - slagtere kroge = se . Det er ikke almindeligt anvendt, men folk smider det til en uformel samtale. I stedet for at "Lad mig se det," kan du høre, "Lad os have slagtere i det."
  4. Chat op Flirter med det formål at vælge en person op. Pick up linjer kaldes chat up linjer i Storbritannien.
  5. chuffed Når du er rigtig glad, stolt og flov på samme tid, er du chuffed. Du kan blive chuffed ved at modtage en uventet gave eller ved at se dit barn vinde en præmie. Folk siger normalt, at de er virkelig chuffed .
  1. Hunde middag Et rod. Det kan bruges som en unflattering måde at beskrive den måde, som nogen ser ud - "Brug ikke den kombination. Du ligner en hunde middag." Eller det kan bruges til at beskrive uheldige blandinger af stilarter - "Med disse Tudor-vinduer og den moderne glastilsætning ser huset ud som en hunde-middag."
  2. Let peasy En snap eller en cinch. Et fælles udtryk for at beskrive noget meget nemt, noget du kunne gøre bindefoldet.
  3. piske Nej det betyder ikke at piske i dag - selvom det kan. Det betyder at sælge. Når nogen fortæller dig, at de skal "Flog TV'et på ebay", foreslår de ikke en underlig praksis, men en måde at sætte noget på salg.
  4. Fuldt stop En periode i grammatik. Briterne bruger aldrig ordet periode at betyde et tegnsætningstegn Hele stop er også brugt på samme måde som den periode, der bruges til vægt - "Belt up. Jeg vil ikke lytte til en anden af ​​dine dumme historier, Full Stop!"
  1. Bukser Aha, du troede du allerede klogt vidste, at bukser kun betyder underbukser i Storbritannien, og at du skal sige bukser, når du mener tøj ses offentligt. Nå, Gotcha! For det første siger nogle mennesker i nord, at de siger bukser, når de taler om bukser.
    Men for nylig er "bukser" blevet et udtryk for noget, der er skidt, anden sats eller forfærdeligt, som i:
    "Hvad syntes du om showet?"
    "Det var bukser!"
    Det er ikke frygteligt klart, hvor denne brug kommer fra, men det kan være relateret til et britisk folkeskoleudtryk, en bunke af gamle bukser , hvilket betyder noget ildelugtende og ubrugeligt. For nogle år siden beskrev en britisk regeringsminister (som sandsynligvis gik til en britisk offentlig skole) en persons asylansøgning som en bunke bukser og måtte derfor undskylde for det.
  2. pissed Beruset. Du kan være pissed eller få pissed og det har intet at gøre med at være sur. Et beslægtet udtryk, piss op er en fest, der involverer en masse alkohol. Og en der er dårligt organiseret og clueless siges at være en person, der "ikke kunne organisere et piss op i et bryggeri."
  3. Temmelig Pas på, hvordan du bruger dette, eller du kan fornærme nogen. Det er en modifikator, der reducerer kraften i ordet, det modererer. Jeg fortalte engang en britisk bekendtskab, at jeg troede, at hans kæreste var "ret smuk", hvilket betyder det på amerikansk måde, det vil sige meget smukt. Men hvad jeg faktisk havde sagt var at hun var så så eller slags smuk.
  4. Bord At lægge til omgående overvejelse. Dette er lige modsat af den amerikanske betydning. På møder i USA, hvis noget er fremsat den er afsat til overvejelse på en ubestemt tid i fremtiden. Hvis den er indgivet i Det Forenede Kongerige, sættes den på bordet til diskussion nu. Hvis du besøger Storbritannien for et forretningsmøde, er det værd at kende denne brug.
  5. Welly Ja, du ved sikkert, at en vellykket er en gummi eller en Wellington boot. Men hvis nogen fortæller dig at "sætte noget vel i det", fortæller de dig at give det lidt mere fysisk indsats for at prøve hårdere. Det er som at blive fortalt at sætte noget albuefedt i et job.
  6. jamre Den britiske måde at sige whine på. Og ligesom i Amerika, kan ingen lide en whinger. Hvis du stønner og stønner om at gøre de ti mere push ups, kan din træner måske sige, "Stop whinging og fortsæt med det."

Og hvad med græs?

Find ud af om et stykke ubehagelig britisk underjordisk slang, der ikke har noget at gøre med enten stoffer eller hvad der vokser på din forside græsplæne.

Brug af britisk engelsk - 20 ord du troede du vidste