Hjem Europa Mo Ghile Mear - Tekst af populære irske folkesang

Mo Ghile Mear - Tekst af populære irske folkesang

Indholdsfortegnelse:

Anonim

Mo Ghile Mear (My Gallant Hero / Lad) er en hjemsøgt irsk sang med en sprængende melodi, ledsaget af en irsk gælisk tekst, som de fleste ikke kan forstå.

Trods at blive sunget på et sprog, der sjældent tales i disse dage, reducerer en ordentlig gengivelse af Mo Ghile Mear stive mænd til tårer. Denne følelsesmæssige reaktion er endnu stærkere, hvis du forstår sangens budskab.

Men Mo Ghile Mear er ikke bare en irsk sang.

Den velkendte melodi forbinder musikalt med Irland og Skotland, har bånd til den engelske musikalske Sting, såvel som de særegne irske folkegruppe Chieftains, og en uheldig grænsekollie.

De oversatte tekster til Mo Ghile Mear fortæller en del af historien, men det er ikke bare en ballad om en tabt kærlighed, og intet mere - det er en kodet politisk besked, der engang blev betragtet som højforræderi.

Populært siden det 18. århundrede er sangen blevet til international opmærksomhed i slutningen af ​​det 20. århundrede igen, primært på grund af en række fremragende optagelser.

Mo Ghile Mear - Lyrics

Seal da rabhas im 'mhaighdean shéimh,
'S anois im' bhaintreach chaite thréith,
Mo chéile ag treabhadh na dtonn go tréan
De bharr na gcnoc er jeg n-imigcéin.

Kor
'Sé mo laoch, mo Ghile Mear,
"Er du Chaesar, Ghile Mear,
Suan na séan ní bhfuaireas féin
Oh chuaigh jeg gcéin mo Ghile Mear.

Bímse buan ar buaidhirt gach ló,
Ag caoi go cruaidh s ag tuar na ndeór
Mar scaoileadh uaim en buachaill beó
'S efter ríomhtar tuairisc uaidh, mo bhrón.

Kor

Der er ingen problemer med at komme i gang
Er det ikke noget jeg har sagt,
Nem maidin shamhraidh jeg gcleanntaibh ceoigh
Uanset om du er i stand til at komme i gang.

Kor

Marcach uasal uaibhreach og,
Gas gan gruaim er suairce snódh,
Glac er luaimneach, luath i ngleo
Ag teascadh en tvaa s ag tuargain treon.

Kor

Seinntear trappe er chlairsigh cheoil
's líontair táinte cárt ar bord
Le hinntinn ard gan chaim, gan cheó
Chun saoghal er sláinte d 'fhagháil dom leomhan.

Kor

Ghile mear 's seal faoi chumha,
's Eire go leir faoi chlócaibh dubha;
Suan na séan ní bhfuaireas féin
Oh luaidh i gcéin mo Ghile Mear.

Kor

Mo Ghile Mear - en oversættelse i omrids

De originale tekster er spændende, men svære at nedbryde, hvis du ikke taler irsk. For ikke-gæliske højttalere kan Mo Ghile Mear lige så godt betyde "My Ghillie and Mare", eller være en opskrift på en Guinness-kage. For at give dig en bedre følelse af sangen - som hedder "My Dashing Darling" eller "My Gallant Hero" på engelsk, her er en kort oversættelse af de første vers og koret:

I en kort stund var jeg en blid pige,
Nu er jeg en brugt, udslidt enke,
Min skat har krydset de vilde bølger,
Gone langt væk.

Kor
Han er min helt, min skræmmende skat,
Han er min kejseren, dashing skat.
Jeg kender ingen hvile, men kun sorg,
Siden han gik langt væk, min skat.

Hver dag er jeg konstant trist,
Jeg gråter bittert og kaster mange tårer,
Fordi vores livlige unge mand har forladt os,
Og desværre hører vi ingen nyheder fra ham.

Mo Ghile Mear - en kærlighedssang?

I første omgang ser det ud til, at dette er en ligetil kærlig sang om en mand, der forsvinder, og en kvinde, der græder og fyrer for ham. Men dette er langt fra en simpel sang af hjertesorg, fordi de i kendskabet straks ville forbinde sangerinden med gudinden Éiru, selve personificeringen af ​​Irland selv.

Men hvem var den skat gudinden klagede over for?

Ingen anden end Charles Edward Stuart, bedre kendt som "Bonnie Prince Charlie", der førte Jakobitoprøjen fra 1745 og derefter gik over havet til Skye, fortsatte til Frankrig for at udleve sine dage som en pretender til den engelske og skotske trone , endelig at finde hans sidste hvilested i krypten i Romas Sankt Peters Basilika - en passende hyldest til mesteren for romersk-katolske forhåbninger.

Sangens historie

Mo Ghile Mear blev skrevet på irsk af poeten Seán Clárach Mac Domhnaill (1691-1754). Et stort antal Mac Domhnaills digte afspejler en længsel efter, at en retfærdig og katolsk hersker er kommet, der effektivt taler for et "bedre Irland", der ville vende den historiske virkelighed af den herlige revolution og Boyne-slaget. Stuart-pretenders var det virkelige liv (men ofte ikke meget realistiske) fokus på denne længsel.

Mo Ghile Mear blev Mac Domhnaill mest berømte digt. Klagen blev skrevet efter Battle of Culloden (1746), Bonnie Prince Charlies endelige nederlag, og den effektive ende af Jacobite forårsager som et levedygtigt alternativ til de hanoveriske konger. Således blev en af ​​Irlands smukkeste sange født ud af et politisk kamp, ​​snarere end en sand historie om simpelt hjerteslag.

Mac Domhnaill komponerede sin Mo Ghile Mear næsten i overensstemmelse med konventionen af ​​den såkaldte Aisling-poesi - hvor Irland drøfter digterens drømme i form af en kvinde, hovedsagelig for at beklage øens tilstand, men også forudsige bedre tider . Mo Ghile Mear omdirigerer fra denne Aisling form på et punkt: Klagen er ikke relateret af digteren, men Ériu antages at være digteren selv.

Mo Ghile Mear - Anbefalet optagelser

Der er to optagelser af sangen, der kommer stærkt anbefales - den ene er indsatsen fra irske og skotske kunstnere, der afsluttede den sjette episode af BBC "Highland Sessions" (stadig tilgængelig på DVD), sangere omfatter Mary Black, Iarla O'Lionard, Mary Ann Kennedy, Karen Matheson, Karan Casey og Allan MacDonald. Så er den version, der er optaget af Sting sammen med Chieftains på "The Long Black Veil".

Men for ren (shear?) Sjov kan du ikke slå den annonce, som Specsavers havde haft på tv i nogen tid, med Mo Ghile Mear, som blev sunget af Una Palliser, som er tilgængelig for at se på YouTube.

Mo Ghile Mear - Tekst af populære irske folkesang