I den mexicanske juletradition, kendt som Las Posadas, genoptager deltagerne Maria og Josefs søgen efter ly i Betlehem på hver af de ni nætter, der fører frem til jul (fra den 16. december til den 24.). Sangen kendt på spansk som "Canto Para Pedir Posada" er en vital del af traditionen. Titlen betyder "sang for at bede om ly." og det genskaber en forestillet samtale mellem Joseph og en krovært, hvor Joseph forklarer, at han og hans kone har brug for et sted at bo for natten, og kroværten afviser først.
Begivenheden begynder med en procession gennem gaderne til familiens hjem, der er vært for Posada. Deltagerne bærer normalt stearinlys eller lanterne og synger mexicanske julesange, da de går gennem gaderne i kvarteret, indtil de når huset. Udenfor døren til hjemmet begynder gæsterne at synge den traditionelle sang for at bede om et sted at bo. Sangens vers sunges skiftevis af dem udenfor og dem derhjemme. De udenfor synger Josephs ord, der beder om ly for natten. Folkene indenfor svarer, synger den del af kroværten, der siger, at der ikke er plads. Lige før det sidste vers åbnes døren, og de udenfor kommer ind i hjemmet, mens alle synger det endelige vers sammen. Når alle er indenfor, afhængigt af lokale skikke, og om familien er meget religiøs, kan de bede eller have en bibellæsning, inden de fortsætter med resten af festlighederne, som normalt omfatter mad og drikke, bryde piñatas og masser af slik til børnene.
Her er teksterne og en engelsk oversættelse af den traditionelle Posada sang. De vers, der er sunget af de mennesker, der anmoder om logi (uden for dørene til hjemmet) vises i kursiv.
En el nombre del cielo Aquí no es mesón Ingen hav inhumano, Ya se pueden ir Venimos rendidos Nej, jeg importerer mig, Posada te pide, Pues si es una Reina Mi esposa es María. ¿Eres tu José? Dios pague señores Dichosa la casa |
I himlenes navn Dette er ikke et kro Vær ikke umenneskelig, Du kan gå nu Vi er slidte Gid det ikke dit navn, Vi beder om overnatning, Hvis hun er en dronning Min kone er Mary. Er det dig Joseph? Må Herren belønne dig Godt hjem, |
På dette tidspunkt i sangen åbnes døren og de udenfor går ind som alle synger det endelige vers:
Entren santos peregrinos, peregrinos, reciban este rincón nej de esta pobre morada sino de mi corazón. Esta noche es de alegría de gusto y de regocijo porque hospedaremos aquí a la Madre de Dios Hijo. | Indtast hellige pilgrimme, pilgrimme modtag dette hjørne ikke denne fattige bolig men mit hjerte. I aften er der glæde, til glæde og glæde for i aften vil vi give indgivelse til Guds Moder Sønnen. |